No exact translation found for نداء مؤتمر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic نداء مؤتمر

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A ese respecto, el llamamiento de la Cumbre para que se evalúe el sistema de auditoría y supervisión de las Naciones Unidas y la reafirmación de anteriores recomendaciones de la Asamblea General para que se proceda a un examen a fondo de las estructuras de gobernanza, los principios y la responsabilidad, constituyen una respuesta oportuna a problemas actuales y a largo plazo.
    وفي ذلك الصدد يوفر نداء مؤتمر القمة المتعلق بإجراء تقييم لنظام الأمم المتحدة للمحاسبة والإشراف وتكرار التوصيات السابقة من جانب الجمعية العامة المتعلقة بإجراء استعراض شامل لهياكل ومبادئ الإدارة والمساءلة استجابة في الوقت الملائم للقضايا الراهنة والأخرى طويلة الأجل.
  • Este año, seis delegaciones hicieron a la Conferencia lo que ellas denominaron como un llamamiento a que despierte.
    وأطلقت ستة وفود هذا العام ما سمته نداء استيقاظ إلى المؤتمر.
  • La resolución 2005/64 es aún más exigente, al reiterar, en cierto modo vanamente, el llamamiento de la Conferencia de Durban "para lograr la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial en 2005, y para que todos los Estados consideren la posibilidad de hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención, y expresa su profunda preocupación por que, con 170 ratificaciones y sólo 45 declaraciones, el plazo establecido por la Conferencia para la ratificación universal lamentablemente no se ha cumplido".
    وزيد الإلحاح في القرار 2005/64، بتكرار نداء مؤتمر ديربان، من دون جدوى "للتصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بحلول عام 2005، وللنظر في إصدار الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من تلك الاتفاقية، وتعرب عن بالغ قلقها لأنه مع بلوغ عدد التصديقات على الاتفاقية 170 تصديقاً وعدد الإعلانات 45 إعلاناً فقط، لم يتم، للأسف، تحقيق هدف التصديق العالمي في الموعد النهائي الذي حدده المؤتمر".
  • El Comité está manteniendo conversaciones sobre posibles enmiendas a sus entendimientos y considerando varios elementos que se podrían establecer como condiciones para el suministro, entre ellos los siguientes: a) salvaguardias totales; b) el Protocolo Adicional; c) la protección física como condición del suministro; y d) “actividades de apoyo”, incluidos los compromisos, entre otras cosas, de i) ayudar a otros Estados partes a adoptar y aplicar normas y reglamentos nacionales sobre transferencias nucleares, y ii) prestar apoyo al OIEA en sus trabajos sobre salvaguardias, de conformidad con las exhortaciones hechas repetidas veces por las conferencias de examen.
    (د) ”الأنشطة الداعمة“ وتشمل الالتزام، في جملة أمور، '1` بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع وتنفيذ قواعد وأنظمة وطنية بشأن نقل الموالد النووية، '2` ودعم الوكالة في مهمتها المتعلقة بالضمانات وفقا للنداءات المتكررة من مؤتمرات استعراض المعاهدة.
  • El Grupo de los 77 y China reiteran el llamamiento formulado por la Conferencia de las Partes al Fondo para el Medio Ambiente Mundial para que se fortalezca y se pongan en pleno funcionamiento los tres fondos creados para ayudar a los países en desarrollo, a saber: el Fondo Especial para el Cambio Climático, el Fondo Especial para los Países Menos Adelantados y el Fondo de Adaptación.
    وتكرر مجموعة الـ 77 والصين النداء الذي وجهه مؤتمر الأطراف في مرفق البيئة العالمية لتعزيز الصناديق الاستئمانية الثلاثة المنشأة لمساعدة البلدان النامية - وهي الصندوق الخاص لتغير المناخ والصندوق الخاص لأقل البلدان نموا وصندوق التكيف - وتشغيل تلك الصناديق تشغيلا تاما.
  • El Secretario General se hace eco del llamamiento formulado en la Cumbre Mundial de 2005 en el que se insta a todos los Estados Partes en el Protocolo a que cumplan sus obligaciones y se exhorta a una mayor asistencia técnica a los Estados afectados por las minas.
    وذكَّر الأمين العام بالنداء الصادر عن مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005 والذي حث جميع الدول الأطراف في البروتوكول على الوفاء بالتزاماتها ودعا إلى تكثيف تقديم المساعدة التقنية للدول المتأثرة بالألغام.
  • Teniendo presente el llamamiento dirigido por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a todos los Estados para que aprobaran y aplicaran rigurosamente las convenciones existentes en materia de vertimiento de productos y desechos tóxicos y peligrosos y cooperaran en la prevención de los vertimientos ilícitos,
    وإذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الدول بأن تعتمد الاتفاقيات القائمة المتعلقة بإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة وأن تنفذها بصرامة وأن تتعاون على منع الإلقاء غير المشروع،
  • Mucho nos complace que, en cumplimiento de la exhortación que se hizo en la cumbre, la Asamblea haya podido adoptar hoy por consenso el nuevo Protocolo Facultativo de la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado.
    ونحن مسرورون جدا لأن الجمعية العامة، استجابة للنداء الذي وُجه خلال مؤتمر القمة، تمكنت اليوم من اعتماد بروتوكول اختياري جديد للاتفاقية عام 1994 بشأن سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
  • Reafirmando el llamamiento de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos a todos los gobiernos para que, en cumplimiento de sus obligaciones internacionales y teniendo debidamente en cuenta sus respectivos sistemas jurídicos, adoptaran las medidas apropiadas para hacer frente a la intolerancia y otras formas análogas de violencia fundadas en la religión o las convicciones, en particular las prácticas de discriminación contra la mujer y la profanación de lugares religiosos, reconociendo que todo individuo tiene derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, expresión y religión,
    وإذ تؤكد من جديد النداء الموجه من المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان إلى جميع الحكومات لاتخاذ جميع التدابير المناسبة، امتثالا لالتزاماتها الدولية ومع المراعاة الواجبة لنظمها القانونية، بغية مواجهة التعصب والعنف المتصل به القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة وتدنيس الأماكن الدينية، تسليما منها بأن لكل فرد الحق في حرية الفكر والضمير والتعبير والدين،
  • La Conferencia reiteró su llamamiento a la comunidad internacional para que aplicara plena y prontamente el Programa de Acción para 2001-2010 aprobado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en mayo de 2001.
    جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي لكي يبادر إلى التنفيذ الكامل والعاجل لبرنامج العمل 2001-2010 الذي أقره مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بالبلدان الأقل نمواً والذي عقد في بروكسيل في أيار/مايو 2001، وصادق كذلك على إعلان كوتونو الصادر عن المؤتمر الوزاري للبلدان الأقل نمواً الذي عقد في كوتونو ببنين في آب/أغسطس 2002.